Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  French Language Talk    Laisse tomber ?

Moderators: David
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 

Hero-2009
Posted
One of the French tv channels shows "Hell's Kitchen" and not only overdubs it in French (keeping the original soundtrack on a fainter register) but also edits "clean" (read non-profane) French into Gordon Ramsey's mouth, which is a hoot and a half.
On one episode I distinctly heard GR say "f--k it", which was overdubbed as "laisse tomber".
Don't thinkso …

But I see the dilemma. If one were to take out all the f-words that the celeb chef utters, the show would be half as short.
 
Posts: 3277 | Location: Paris, France | Registered: 01 March 2007Reply With QuoteReport This Post

Moderator
Posted Hide Post
So, AinP, would saying "laisse tomber" be akin to saying "drop it," as in "let's just drop the subject," or "you need to drop the subject"?
 
Posts: 5550 | Location: New York City | Registered: 15 June 2001Reply With QuoteReport This Post

Hero-2009
Posted Hide Post
"Drop it" is a good translation; I prefer "forget it".
Quite off Gordon Ramsey's champ sémantique, wouldn't you say … ?
 
Posts: 3277 | Location: Paris, France | Registered: 01 March 2007Reply With QuoteReport This Post

Moderator
Posted Hide Post
Yeah. We ate in his flagship London restaurant a few years ago. VERY expensive, quite good, but there were tables of smokers - yuck! And his TV persona is pretty unattractive...
 
Posts: 5550 | Location: New York City | Registered: 15 June 2001Reply With QuoteReport This Post
  Powered by Social Strata  
 

    Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  French Language Talk    Laisse tomber ?

© SlowTrav.com 2000 - 2010
Terms of Service | Privacy Policy