Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  French Language Talk    What is your favorite French word?
Page 1 2 

Moderators: David
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 

Hero

Posted Hide Post
Luc,

En tant que american, j'hesite a pronouncer, mais je pense que "bonne continuation" veut dire plutot "carry on well" ou a la limite "enjoy your (whatever)," with the whatever, a "process," implied. So you might say it in parting to someone who was in the middle of sightseeing in Paris or in the middle of driving from Rouen to Bayeux.

Dave

This message has been edited. Last edited by: Happy in Paris,
 
Posts: 1499 | Location: Paris | Registered: 03 January 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Traveler
Posted Hide Post
happy in paris is right, on dit 'bonne continuation' par exemple si quelqu'un fait de la route, ou bien bonne continuation dans la vie, si on croise un ami qu'on a pas vu depuis longtemps, si on lui dit bonne continuation tout court ca veut dire en gros bonne chance pour ta vie, ton boulot etc.
 
Posts: 30 | Location: paris | Registered: 10 March 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
New Member
Posted Hide Post
soixante six

I could say it all day! I like how it rolls off my tounge Happy


Ever since Eve gave Adam the apple, there has been a misunderstanding between the sexes about gifts
 
Posts: 8 | Location: Belgium | Registered: 24 March 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Je pense que je suis en retard a la soiree...mais c'est la vie!

I'm taking a bit of liberty here by using a phrase rather than a word. I love "a tout a l'heure." I like how it sounds happy at the end, at least that's how my cleaning lady taught me how to say it.

Sandra
 
Posts: 799 | Location: Near Chicago, IL | Registered: 03 May 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Luc
Traveler
Posted Hide Post
Mais non Sandra, la soirée ne fait que commencer...and I understand fully the melodious sound at the ending of "A toute à l'heure" So I hope you will join the growing group and in the meantime "A toute à l'heuuure"
 
Posts: 79 | Location: Ottawa, Canada | Registered: 03 March 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
The phrase I love most to hear is "Bienvenue a Paris!"

The one I like most to say is "confit du canard". I like to eat it, too!
 
Posts: 403 | Location: Wisconsin | Registered: 26 April 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Mezzaluna is one of my favorite kitchen tools.
I assume you named yourself after that?
 
Posts: 1116 | Location: cambridge,ma.usa | Registered: 27 January 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Merci, Luc! J'aime une bonne soiree!

Je parle francais plus facile que je l'ecrit.
Peut-etre ce conversation m'aide.

Pardon Blushing
Sandra
 
Posts: 799 | Location: Near Chicago, IL | Registered: 03 May 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Bienvenue, Sandra.
 
Posts: 212 | Location: Kensington, Maryland USA | Registered: 08 November 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Moi j'adore "pamplemousse" aussi. Chez nous en Dordogne, mes voisins disent plus souvent "Bonne continuation" quand ils nous voient a table.Je prefere surtout la phrase"plat du jour"parce que apres on dit ca, on mange bien. Chaque matin je dis a ma femme "Bonjour Madame," parce que apres on dit ca, on est bien embrasse.
(Je manque completement les accents francais sur cette ordinateur.)
 
Posts: 195 | Location: Tacoma/France | Registered: 24 February 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Traveler
Posted Hide Post
Je prefere les mots

cartable (je crois que c'est comme ca)= backpack

ordinateur (je pense il est un mot FUNNY(comment c'est dit funny en Anglais?))

et le mot peubele, quand j'entends le mot, je pense que c'est un mot tres belle pour le mot TRASH (ugh!!)


LePetitBois (Kelly) Dog
Happy Snail
Happy Slow Traveler
 
Posts: 30 | Location: Tennessee | Registered: 18 April 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Poubelle is the word for garbage can, usually a large one.

Funny could be drôle or rigolo.
 
Posts: 212 | Location: Kensington, Maryland USA | Registered: 08 November 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Traveler
Posted Hide Post
couldn't funny be marrant also?


Star Cindy Star

"How is it possible to feel nostalgia for a world I never knew?" - Motorcycle Diaries
 
Posts: 66 | Location: SW Michigan, United States | Registered: 07 March 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Traveler
Posted Hide Post
We travel through many locks on the French canals and the expression used by the eclusiers as you depart from their lock is inevitably "bonne continuation". Our old Gordon Setter would always cause amusment with our "chien mechant" sign in the wheelhouse. Most locks have a "Poubelle" for rubbish. Msr Eugene Poubelle came up with the idea in 1884. I wonder what the French called Poublelles before that??

I like "un boui-boui"..........an eating place that's a bit of a dive.
"avoir guele du bois"..to have a wooden mouth........to have a hangover
un scrogneugneu...........an old grouch (supposed to be what he sounds like!)


Nigel Smile


Nigel Orr
 
Posts: 38 | Registered: 09 March 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Vous êtes arrivé

Because you know you are there.

WendyJ
 
Posts: 157 | Location: Yorks. England. | Registered: 17 May 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Pamplemousse est un mot qui fait rire les anglophones, c'est vrai, mais moi, ça m'amuse encore plus de les entendre dire le mot "écureuil"!

À mon avis, le mot le plus délicieusement insensé de la langue française est "lait-de-poule", pour "eggnog". Traduit mot pour mot, on obtient hen milk!

J'aimerais bien savoir comment les traire, ces poules...!


Christian
 
Posts: 228 | Location: Toronto, Canada | Registered: 14 June 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
"Entrepreneur" -- ever since that man in the White House said "The French don't have a word for "entrepreneur"!!
 
Posts: 453 | Registered: 28 August 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
New Member
Posted Hide Post
Bonjour,

Je viens de decouvrir cette discussion. J'ai passe le mois de mai en France, et j'ai retrouve mon amour pour la langue francaise. J'ai quelques mots et phrases preferes:

vachement
glandouiller
ronronner (malheureusement, mon mari a des allergies contre les chats, sinon, j'aurais un chat qui s'appelle Ron Ron.)
espece de palourde
chair de poule
Je vous ecoute (Quand un serveur me dit cette phrase je sais, avec certitude, que je suis en France.)

Merci beaucoup, j'adore cette discussion.

Andrea
 
Posts: 5 | Location: Vancouver, BC | Registered: 20 April 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Je viens de decouvrir la parole - borborygme - pour les bruits de l'estomac, qui me semble appartenir dans ce fil (est-ce que c'est ce qu'on dit pour thread?). Mais en la recherchant j'ai eu remise en memoire un autre mot que j'aime meme mieux: gargouiller!

Moi aussi j'aime beaucoup ronronner, Andiewest...ou, dois-je dire, j'aime le mot et le son, tous les deux. Je ne peux pas le faire tres bien.

This message has been edited. Last edited by: Dorothyk,
 
Posts: 737 | Location: Vermont, USA | Registered: 26 July 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Quelqu'un parmi vous a entendu parler du «Bonhomme-sept-heures» ?
Enfants, lorsque nous ne voulions pas aller au lit, nos mères nous disaient que le Bonhomme-sept-heures viendraient chez nous pour nous enelevr. Et ça nous foutait la trouille.

Expression québécoise qui n'set pas utilisée en France.
 
Posts: 249 | Location: Montreal, QC | Registered: 02 April 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
New Member
Posted Hide Post
my favorite is coquillage. and i hope to see some of these on my next trip to France.
 
Posts: 6 | Registered: 07 August 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Traveler
Posted Hide Post
une libellule ...

also a very nice english word: a dragonfly


vanessa de souza lage
www.italy-accom.com
italy travel tips BLOG:
http://italy-accom.blogspot.com
 
Posts: 15 | Location: Rome | Registered: 28 July 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Traveler
Posted Hide Post
I like "Libertè". A word short, with a sweet and strong sound. In italian is "Libertà" freedom.
 
Posts: 20 | Location: Venice -Italy | Registered: 28 October 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Pamplemousse is a frenchification of the Dutch 'pompelmoes', which apparently simply means a big lemon - though it's obviously connected somehow to pomelo. Presumably it was Dutch traders that first brought grapefruit to continental Europe. But why it's grapefruit in English-speaking countries is another question entirely.....
 
Posts: 507 | Location: London (Isle of Dogs) | Registered: 22 February 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler