Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  Italian Language Talk    Native English Speakers needed for a simple test!

Moderators: David, maureen

Closed Topic Closed
Go
New
Find
Notify
Tools
  Login/Join 

Slow Traveler
Posted
Hi,

I am writing an article on the expression of opinions and I need some help from English Native spekers who understand Italian quite well.

I need them to translate in English 10 short sentences so that they sound as natural and English as possible.

If you are willing to help me, please contact me at cappelli@cli.unipi.it. Thank you all in advance!
Gloria
 
Posts: 3102 | Location: Upper Maremma; Tuscany; Italy | Registered: 19 October 2003Edit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Hi Gloria,

I'm only a beginner in Italian, but have you tried the Italian forum on wordreference.com? wordreference.com They have very knowledgable and helpful members.

Aloha, Ann
 
Posts: 136 | Location: Kailua, Hawaii | Registered: 25 May 2005Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Gloria - I see there have been numerous views to your post. Did you find someone to translate for you? If not, please let me know and I would be happy to assist you.
Tori
 
Posts: 690 | Location: Michigan | Registered: 14 January 2005Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Gloria,
we will have the possibility to read your article when published, isn't it?
I'm getting sooo curios Wink Grin
 
Posts: 1863 | Location: Urbino, Le Marche, Italy | Registered: 09 October 2005Edit or Delete MessageReport This Post
Em
Slow Traveler
Posted Hide Post
Does American English count? Big Grin If so, I'd be happy to help.
 
Posts: 233 | Location: New Jersey | Registered: 09 April 2005Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Thank you everybody!
Sure you can read the article, and yes, American Engish counts!
 
Posts: 3102 | Location: Upper Maremma; Tuscany; Italy | Registered: 19 October 2003Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
I am writing an article on the expression of opinions and I need some help from English Native spekers who understand Italian quite well


I'm in if you think I could help...I grew up in an Italian-speaking home and like to say I speak Italian "poorly but enthusiastically."
 
Posts: 871 | Location: New York City | Registered: 28 May 2003Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
You only need to understand very simple sentences like Paolo crede che Maria sia simpatica.

Thanks to all those who wrote to help me! You are stars!!! Happy
 
Posts: 3102 | Location: Upper Maremma; Tuscany; Italy | Registered: 19 October 2003Edit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
OK, I'll jump in. A straightforward translation would be: Paul thinks that Mary is nice. But check this out for a discussion of the nuances of "simpatico" sei simpatico

And to use "believe" for "credere", as the dictionary suggests, opens the possibility that Mary may really be not nice, that Paul's belief might be wrong.

Other opinions?

Aloha, Ann
 
Posts: 136 | Location: Kailua, Hawaii | Registered: 25 May 2005Edit or Delete MessageReport This Post
Em
Slow Traveler
Posted Hide Post
I absolutely agree with you, Ann. There are so many subtleties in a language, which is why tranlations are often difficult.

To continue with your translation of the sentence. . ."Paul thinks that Mary is nice" is as good a tranlation as any. In the spoken language, however, "that" is frequently omitted.

Em
 
Posts: 233 | Location: New Jersey | Registered: 09 April 2005Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
And here I thought that sei simpatico, mi e' simpatico was a stronger expression, something like you're charming, I find him attractive, charming, delightful, etc.! Blushing And it only means a pallid "nice??" I was happier in my illusion! Confused Complain
 
Posts: 2054 | Location: Suburban Philadelphia | Registered: 08 July 2002Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Eh, I know that translation is hard! This is why Universities work to create always better dictionaries.
Thi is what we do. We have a project on lexical complexity.

How would you translate "credo di sì"?
 
Posts: 3102 | Location: Upper Maremma; Tuscany; Italy | Registered: 19 October 2003Edit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
I think so or I believe so, depending on the context.

Ann
 
Posts: 136 | Location: Kailua, Hawaii | Registered: 25 May 2005Edit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  

Closed Topic Closed

    Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  Italian Language Talk    Native English Speakers needed for a simple test!

© SlowTrav.com 2000 - 2008