Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  Italian Language Talk    Quella è la luna

Moderators: David, maureen
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 
New Member
Posted
Hi!

I have a question regarding the line in the subject field, "quella è la luna". Would this be the appropriate way to put something along the lines of "that's the nature of the moon"/"that's the moon" (as an equivalence to "that's life"/"c'est la vie")?

Thanks!

Peter, Sweden
 
Posts: 1 | Registered: 21 January 2008Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
I'm not a native speaker and was going to attempt to answer your question but saw that you got it answered here.

quote:
You should say "La luna è (fatta) così" or "Così è la luna"..
 
Posts: 438 | Location: Arizona | Registered: 27 August 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
Originally posted by Welkin:
I have a question regarding the line in the subject field, "quella è la luna". Would this be the appropriate way to put something along the lines of "that's the nature of the moon"/"that's the moon"

That idiom is onexistant in italian and that's all. Nobody would understand what you mean if you just wrote "quella è la luna", neither I understood it until I read the full post. I would go with "Così è la vita", which is a better known idiom.


Alice Twain
--
A Typesetter's day 3.0: Blog.
 
Posts: 10632 | Location: Milano, Italy | Registered: 06 December 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
Originally posted by Alice Twain:

That idiom is onexistant in italian and that's all. Nobody would understand what you mean if you just wrote "quella è la luna", neither I understood it until I read the full post.


I'm not so sure it exists in English either. I have head people say "that's life", "that's kids", "that's men", "that's women" but never "that's the moon", unless of course they were point at it.

Alice, is there no such expression such as the popular French "c'est la vie" in Italian? You would actually say "what is life" to mean the same thing?
 
Posts: 568 | Location: Pittsburgh, PA U.S.A. | Registered: 16 December 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
KT

Slow Traveler
Posted Hide Post
Spinnaker, that's "Così è la vita", not "cosa è" (or cos'è). So the meaning is "Such is life" or "Life is like that." It's always those little words that are the trickiest! Smile
 
Posts: 660 | Location: San Francisco Bay Area | Registered: 28 June 2006Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
Originally posted by KT:
Spinnaker, that's "Così è la vita", not "cosa è" (or cos'è). So the meaning is "Such is life" or "Life is like that." It's always those little words that are the trickiest! Smile


Thanks yes those simple short words will get you. Of course English has it's to, too and two. Smile And don't get me started on read and read. Smile
 
Posts: 568 | Location: Pittsburgh, PA U.S.A. | Registered: 16 December 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  
 

    Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  Italian Language Talk    Quella è la luna

© SlowTrav.com 2000 - 2008