Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  Italian Language Talk    Remember for life

Moderators: David

Closed Topic Closed
Go
New
Find
Notify
Tools
  Login/Join 
Slow Traveler
Posted
I'm sending some photographs to my relatives in Palermo with a short letter and I'm struggling with the following sentence:

E' stato un bellissimo soggiorno da ricordare per vita.

My problem is with ricordare per vita which I intend to mean remember for life. I know I'm doing a literal translation but I've looked in the dictionaries and searched on google.it and can't seem to find the phrase. Is it correct? Is there a better way to say it?
 
Posts: 441 | Location: Arizona | Registered: 27 August 2002Edit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
È stato un bellissimo soggiorno che ricorderò per tutta la vita.
The expression "per la vita" meaning all life long also exists, but it sounds less natural and a bit old...
 
Posts: 1906 | Location: Urbino, Le Marche, Italy | Registered: 09 October 2005Edit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Grazie mille, Giulia. Smile
 
Posts: 441 | Location: Arizona | Registered: 27 August 2002Edit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  

Closed Topic Closed

    Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  FOREIGN LANGUAGES  Hop To Forums  Italian Language Talk    Remember for life

© SlowTrav.com 2000 - 2008