Topic Closed
Go 
|
New 
|
Find 
|
Notify 
|
|
Admin 
|
New PM! 
|
 Slow Traveler
|
Wathc the false friend here. In italian there is also lussurioso, which means... Lustful, lewd! Alice Twain -- A Typesetter's day 3.0: Blog.
|
| |
| Posts: 10690 | Location: Milano, Italy | Registered: 06 December 2002 |   |
|
 Slow Traveler
|
Oh, how to choose just one favourite word in this most melodious of all languages? Whenever possible I try to work "cucchiaino" into conversation. I'm not sure why, perhaps because it was hard for me to learn how to say it: Koo-kee-i-EE-noh. Unfortunately it means "teaspoon" so it is not always pertinent in everyday conversation! I also like the word "centralissimo" when referring to hotels or something that is super-centrally located. - Marie
|
| |
| Posts: 867 | Location: Alberta, Canada | Registered: 02 December 2003 |   |
|
 Slow Traveler
|
Great fun topic. Mine is: chiacchierone No other reason than saying it seems to convey its meaning..."chatterbox". No offense jnini! 
|
| |
| Posts: 657 | Location: Palmyra, NJ, USA | Registered: 29 July 2003 |   |
|
 Slow Traveler
|
quote: Originally posted by Vespertine: Allora also means "so" .. making it probably the most versatile word in the Italian language.
My friend Anna Maria uses allora in English and i sincerely hope no one ever corrects it out of her speech. I love it when after a sentence, she pauses and says "and so." So cute. I love deciderebbero, present conditional of decidere Speaking of being lewd , I have always said I love how Italian feels in my mouth. Pat
|
| |
| Posts: 1099 | Location: Rochester, NY and Bonita Springs, Fl | Registered: 18 September 2002 |   |
|
Slow Traveler
|
gioielleria
|
| |
| Posts: 182 | Location: Leesburg, FL 34788 USA | Registered: 16 October 2003 |   |
|
 Slow Traveler
|
Spallorditiva! is my favourite (although I can't remember if that's the correct spelling). I can't even remember exactly what it means; I just like the sound. I think it means something like fantastic! or wow!.
Beebee
|
| |
| Posts: 1954 | Location: London, UK | Registered: 09 September 2002 |   |
|
 Slow Traveler
|
Actually mannaggia is derived from male t'en aggia, which is southern dialect for male ne abbia, which basically is a way to wish that another person catches a very bad illness. So basically mannaggia means "a pox on it". [Of a girl and her dictionary.]Alice Twain -- A Typesetter's day 3.0: Blog.
|
| |
| Posts: 10690 | Location: Milano, Italy | Registered: 06 December 2002 |   |
|
 Slow Traveler
|
Mine is actually two words: Perche no The way they say it and the expression at the same time is just amazing.
|
| |
| Posts: 1225 | Location: Rome, Italy; Zagreb, Croatia | Registered: 12 February 2003 |   |
|
 Slow Traveler
|
One of my favorite songs is Enzo Jannacci's "Vengo anch'io". It uses your favorite word(s). Si potrebbe poi sperare tutti in un mondomigliore. Vengo anch'io. No, tu no. Dove ognuno, sì, e' già pronto a tagliarti una mano un bel mondo sol con l'odio ma senza l'amore e vedere di nascosto l'effetto che fa. Vengo anch'io. No, tu no.Alice Twain -- A Typesetter's day 3.0: Blog.
|
| |
| Posts: 10690 | Location: Milano, Italy | Registered: 06 December 2002 |   |
|
Slow Traveler
|
Extremely interesting discussion. Thanks for the info on "managgia." This may well be the last Italian blasphemy remembered from my youth that previously I did not fully understand. My favorite: altrettanto=same to you Useful when somebody makes a comment to you and you can't tell if they are being nice or mean. Least favorite: paraurti=car bumper Few Americans get the "ur" sound right. When the rolling "r" hits the "t" sound - forget it. I will never say this word correctly even after having practices it a couple hundred times. My mouth still cringes. Go ahead...give it a try. Paraurti has sort of become my nickname in the small town where I spend my time in Italy. Even the Italians can't say it: psicologo=psychologist This is my profession in America. Sometimes I like to stir up trouble by getting a couple Italians to say this word. They invariably start squabbling amongst themselves because each one thinks that he/she is correct and the others don't have it right.
|
| |
| Posts: 292 | Location: Teramo, Italy | Registered: 28 June 2003 |   |
|
 Slow Traveler
|
Both my grandmom and I can't pronounce Lufthansa. If always comes out as "lu tfansa". Alice Twain -- A Typesetter's day 3.0: Blog.
|
| |
| Posts: 10690 | Location: Milano, Italy | Registered: 06 December 2002 |   |
|
 Slow Traveler
|
PATACCA ... A patacca is a fake gucci bag. A patacca is a thailandese rolex. A patacca is that leather coat that you discover is not leather.
|
| |
| Posts: 1678 | Location: Paris or Florence | Registered: 14 October 2004 |   |
|
 Slow Traveler
|
My word won't make anyone's list as a beautiful or musical word but it's my favorite because I hardly hear it spoken anymore and, when I do, it reminds me of my childhood: quote: merenda
...the little snack when you come home from school in the afternoon. The word brings back nice memories of my mother and the snacks she'd have for me: slices of raw apple (she sprinkled the slices with a little salt - I've never seen anyone else do it and I haven't done it since my childhood, but it sure was tasty then), Ritz crackers with peanut butter, orange segments, tomatoes warm from the garden...good stuff!
|
| |
| Posts: 871 | Location: New York City | Registered: 28 May 2003 |  | | |