Slow Travel Talk  Hop To Forum Categories  TRAVEL  Hop To Forums  United Kingdom & Ireland    WORD GAME: US English vs. English English
Page 1 2 3 4 5 ... 19

Moderators: kaydee, Kim
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 

Forum Admin
Posted Hide Post
US: Snickers Bar
UK: Marathon Bar

At least that was the name 20+ years ago but I'll reconfirm in two weeks. Big Grin
 
Posts: 14124 | Location: Casa dei Cerrbiati, NJ, USA | Registered: 16 June 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Slow Traveler
Posted Hide Post
Nope, they re-branded in the UK a few years ago.
 
Posts: 483 | Location: London (Isle of Dogs) | Registered: 22 February 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Forum Admin
Posted Hide Post
Bummer, I still have an old Marathon wrapper though...hmmm...I want another turn then...

US: Exit
UK: Way Out

How's that one?
 
Posts: 14124 | Location: Casa dei Cerrbiati, NJ, USA | Registered: 16 June 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
UK: Tramp

US: Bum

Ricardo
 
Posts: 560 | Location: Surrey, England | Registered: 18 May 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
UK: Bum

US: Fanny

Ricardo
 
Posts: 560 | Location: Surrey, England | Registered: 18 May 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
US: Tramp

UK: Slut

Ricard
 
Posts: 560 | Location: Surrey, England | Registered: 18 May 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Forum Admin
Posted Hide Post
 
Posts: 14124 | Location: Casa dei Cerrbiati, NJ, USA | Registered: 16 June 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Formerly Favorite Moderator
Posted Hide Post
UK: chat up
US: hit on
 
Posts: 4716 | Location: Boston or Florence | Registered: 07 July 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
UK: Windscreen
US: Windshield

And of course, the various spelling differences (e.g., US tires, UK tyres), and pronunciation differences:
"Basil" = "Bay-sihl" in the US, "Bah-sehl" in the UK,
"Herbs" = "Erbs" in the US (H is silent), but "Herbs" in the UK (H is pronounced).

This is fun!
 
Posts: 670 | Location: Northern Virginia, formerly Naples, Italy | Registered: 06 December 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
Teachick - I think the semantics, the explanations and the discussions are part of the fun.


To each his or her own. Big Grin And I use "whilst" all the time (I'm sure I picked it up from my very English mother)! And as Diana has pointed out, so does Tony Blair. Pig

Here's another go then:


UK: Snog
US: Kiss
 
Posts: 2709 | Location: Los Angeles | Registered: 03 May 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
"Suss" it out - UK
"Figure it out - US
 
Posts: 1230 | Location: Seattle - soon to be England!!!! | Registered: 02 May 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
"snog" is a slang word for a serious kiss (with tongue). Is there an American equivalent for snog?

UK: tap

US: fawcet

Where does "fawcet" come from? It isn't used at all over here.

Ricardo
 
Posts: 560 | Location: Surrey, England | Registered: 18 May 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Formerly Favorite Moderator
Posted Hide Post
It is "faucet".

That would be French kiss, Ricardo, or possibly "making out", as a process rather than an individual kiss.
 
Posts: 4716 | Location: Boston or Florence | Registered: 07 July 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Kiss just sounds better and it covers all kinds of kissing. Wink Grin
 
Posts: 2709 | Location: Los Angeles | Registered: 03 May 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Founder
Posted Hide Post
quote:
Originally posted by TimW:
Teachick - I think the semantics, the explanations and the discussions are part of the fun.

I agree with Tim! This way we can take a wild guess, and then find out if we are correct.

The 12 hour wait thing was stupid (my idea) - let's just post!! We will end up with a great list!!
 
Posts: 26599 | Location: Santa Fe, NM | Registered: 15 June 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
Originally posted by Ricardo:
"snog" is a slang word for a serious kiss (with tongue). Is there an American equivalent for snog?
Ricardo


Some call it "mashing" here...
 
Posts: 1230 | Location: Seattle - soon to be England!!!! | Registered: 02 May 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Moderator
Posted Hide Post
US: Vacation
UK: Holiday
 
Posts: 13461 | Location: The Beautiful San Francisco Bay Area | Registered: 06 August 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
That would be French kiss, Ricardo,


We use that too Maureen.

As for "snogging" and "mashing", why do we use such ugly terms for such a nice activity?

Ricardo
 
Posts: 560 | Location: Surrey, England | Registered: 18 May 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
Okay, if part of the game is having things explained, then I need some help with this term.

UK: Bullocks
US: Balls (?)

or

UK: Bullocks
Us: **** (!)

I hear this all the time and in many different ways. I know the literal definition of the word bullock, but what does it really mean when you say it in the UK?
 
Posts: 2709 | Location: Los Angeles | Registered: 03 May 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
quote:
Originally posted by teachick:
Okay, if part of the game is having things explained, then I need some help with this term.

UK: Bullocks
US: Balls (?)

or

UK: Bullocks
Us: **** (!)

I hear this all the time and in many different ways. I know the literal definition of the word bullock, but what does it really mean when you say it in the UK?


When somebody says " thats a load of bullocks"! it mean bulls**t! Or you can call somebody a bullocks. Like A**hole.
 
Posts: 1230 | Location: Seattle - soon to be England!!!! | Registered: 02 May 2005Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
We are moving into the slightly rude here.

The word "bullocks" is not used like this at all in the UK. But replace the U with an O and you have it. It then has the various meanings ascribed to it above.

It also has the useful purpose of expressing general annoyance as in "Oh B_____________"!

Not very rude really, you will often hear it on the TV after 9.30pm.

Ricardo
 
Posts: 560 | Location: Surrey, England | Registered: 18 May 2003Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post

Slow Traveler
Posted Hide Post
UK: Lemonade
US: Lemon-lime soda (i.e. 7-Up or Sprite)

The converse, according to Wikipedia:

US: Lemonade
UK: Bitter lemon is the closest thing, although it's carbonated.

In Britain, can you get what in French is a citron pressé, where you sit at a café and mix lemon juice, water, and sugar yourself?

About the toilet words, is it correct that the British likely won't understand "men's room" and "ladies' room"?
 
Posts: 2754 | Location: Midwest U.S. | Registered: 22 February 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Traveler
Posted Hide Post
UK: Gutted
US: Heart broken

UK: Post a letter
US: Mail a Letter

UK: Gobsmacked
US: Speechless
 
Posts: 31 | Location: Southern CA | Registered: 01 January 2006Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post